Table of Contents

Hello!
Colors
Numbers
Directions

Jack y Lisa estaban pasando sus vacaciones de verano en la casa de la abuela en la costa.
Jack and Lisa were spending their summer holidays at their Grandma's house by the seaside.

Pero estaban aburridos.
But they were feeling bored.

—Id a jugar a la playa —sugerió la abuela.
"Go play on the beach," suggested Grandma.

—Pero lo único que encontramos son medusas arrastradas, conchas rotas y algas viejas olorosas —se quejó Jack.
"But all we've found are washed up jellyfish, broken shells and smelly old seaweed," grumbled Jack.

—Entonces id a darle de comer al loro viejo en la caseta —dijo la abuela.
"Then go and feed the old parrot in the shed," said Grandma.

—Pertenecía a un pescador viejo que vivía al lado. Lo llevaba a todos lados.
"He used to belong to the old fisherman who lived next door. He used to take him everywhere he went."

Jack y Lisa fueron caminando hasta la antigua y oscura caseta en la parte trasera del jardín. Abrieron la puerta, sin saber qué esperar.
Jack and Lisa walked down to the dark old shed at the back of the yard. They opened the door, not knowing what to expect.

Un ensordecedor chillido hizo que Jack y Lisa saltaran del miedo.
An ear-splitting screech made Jack and Lisa leap back in fright.

El gran pájaro viejo estaba posado en el respaldo de una silla rota batiendo sus coloridas alas de atrás hacia delante.
The big old bird, was perched on the back of a broken chair, slowly flapping his colorful wings back and forth.

Sin quitarle los ojos de encima, el loro se acomodó lentamente en su posadero de madera.
Without taking his beady black eyes off them, the parrot slowly settled back onto his wooden perch.

En voz alta, chilló: —¡Hola!
In a loud voice, he screeched, "Hello!"

—¡Nos está hablando en español! —exclamó Lisa.
"He's speaking Spanish to us!" exclaimed Lisa.

Jack y Lisa habían empezado a aprender español ese año en la escuela con la señora González.
Jack and Lisa had just started learning Spanish that year at school with Mrs. González.

¡Pero la señora González no había dicho nada en clase sobre loros que hablan español!
But Mrs. González hadn't mentioned Spanish-speaking parrots in class before!

—¡Hola! ¿Cómo te llamas? —preguntó Jack.
"Hello! What is your name?" asked Jack.

—Mi nombre es Pedro —contestó el loro.
"My name is Pedro," replied the parrot.

—¿Quieres ir a pasear con nosotros? —preguntó Jack sin esperar una respuesta.
"Do you want to go for a walk with us," asked Jack, not expecting an answer.

—¡Vamos! ¡Vamos! —respondió Pedro y salió volando por la puerta abierta—. ¡Vamos a la playa!
"Let's go! Let's go!" replied Pedro, and flew straight out the open door. "Let's go to the beach!"

—¡Sí, vamos! —gritó Lisa y corrió hacia la playa.
"Yes, let's go!" shouted Lisa and ran down towards the beach.

De repente, el día parecía más interesante para Jack y Lisa.
Suddenly, the day was looking a lot more exciting for Jack and Lisa.

Jack, Lisa y Pedro bajaron con cuidado los escalones derruidos del acantilado hacia la playa.
Jack, Lisa and Pedro carefully climbed down the crumbling cliff steps onto the beach.

Algunos pescaderos nos señalaron y saludaron desde sus botes. Reconocieron al viejo loro de años atrás.
A few fishermen pointed and waved from their boats. They recognised the old parrot from years before.

—¡Rápido! —graznó Pedro.
"Quickly!" squawked Pedro.

—¡Mira las casetas de colores! —exclamó Lisa, señalando a las viejas casetas de playa.
"Look at the colorful huts!" exclaimed Lisa, pointing at the old bathing huts.

Cada caseta tenía una puerta de color diferente.
Each hut had a different colored door.

—Amarillo, naranja, rosa, rojo, morado, verde, azul, marrón, gris, negro, blanco.
"Yellow, orange, pink, red, purple, green, blue, brown, gray, black, white."

De pronto, Pedro alzó vuelo y pasó las casetas, las rocas y dobló la esquina hasta la próxima playa.
Suddenly, Pedro flew up and past the huts, past the rocks and around the corner to the next beach.

Jack y Lisa siguieron a Pedro y lo vieron entrar volando a una cueva oscura en la base del acantilado.
Jack and Lisa chased Pedro and saw him fly into a dark cave at the base of a cliff.

Jack lo llamó: —¿Dónde estás?
Jack called out to him, "Where are you?"

Escuchó a Pedro llamarlos: —¡Venid aquí!
He heard Pedro calling, "Come here!"

Jack y Lisa dudaron.
Jack and Lisa hesitated.

Quizá eso no era una buena idea.
Perhaps this wasn't such a great idea.

Un pequeño arroyo fluía de la cueva y terminaba en un estanque ancho que bloqueaba la entrada antes de deslizarse hacia las olas.
A small stream flowed out of the cave, collecting in a wide rock pool blocking the entrance, before running off into the waves.

—Estoy aquí —se escuchó la voz de Pedro al entrar a la cueva.
"I am here," called out Pedro's voice as they entered the cave.

—Hay un tesoro allí —graznó Pedro—. Pero... ¡tenid cuidado!
"There is treasure there," squawked Pedro. "But ... be careful!"

Lisa miró con sorpresa a Jack. —¿Tesoro? —murmuró.
Lisa raised her eyebrows at Jack. "Treasure?" she whispered.

Pedro voló hacia doce rocas grandes en el estanque de agua.
Pedro flew towards twelve large rocks sitting in the pool of water.

Aterrizó en la que estaba más cerca y comenzó a contar mientras saltaba de una a otra…
He landed on the closest one and started to count as he hopped from one to another ...

—Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho, nueve, diez, once… y… doce.
"One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten, eleven ... and ... twelve."

Empezó inmediatamente a salpicar en el agua alrededor de la roca, saltando y graznando con entusiasmo.
He immediately started splashing in the water around the rock, hopping and squawking in excitement.

—Me parece que Pedro quiere levantar la roca —dijo Lisa.
"I think Pedro wants us to lift up the rock," said Lisa.

—¡Sí, sí! —graznó Pedro.
"Yes, yes!" squawked Pedro.

Jack y Lisa comenzaron a cavar bajo la roca e intentaron levantarla.
Jack and Lisa started to dig under the rock and tried to lift up the rock.

—¡No, no! —chilló Pedro—. ¡Tenid cuidado!
"No, no!" screeched Pedro. "Be careful!"

Un cangrejo grande de repente apareció por debajo de la roca y casi pincha los dedos de Jack.
A large nipper suddenly appeared from underneath the rock and just missed Jack's fingers.

Jack se resbaló en la roca limosa y cayó en el agua, salpicándolos a todos.
Jack slipped back on the slimy rock and fell into the water, splashing all of them.

Ahuyentó al cangrejo y consiguió hacer a un lado la roca.
He chased the crab away and managed to push the rock aside.

Cavó aún más profundo.
He dug deeper and deeper.

—¡Mirad, mirad! —graznó Pedro.
"Look, look!" squawked Pedro.

—¡Hay algo allí! —gritó Lisa con entusiasmo.
"There's something in there!" shouted Lisa in excitement.

Ambos se agacharon y descubrieron una caja enterrada en la arena.
They both reached down and uncovered a box buried in the sand.

Jack la levantó de la arena y la colocó en la orilla de una roca.
Jack lifted it out of the sand and placed it on a rock ledge.

—¡Bien hecho! —graznó Pedro.
"Well done!" squawked Pedro.

—¡Abrid la caja! ¡Abridla! —graznó Pedro.
"Open the box! Open it!" squawked Pedro.

Lisa abrió la tapa de la antigua caja de madera.
Lisa opened the lid of the old wooden box.

Había una bolsa de cuero empapada.
A soggy leather bag lay inside.

Cuando sacudió la bolsa, se cayeron algunas monedas de oro.
When she shook the bag, some gold coins fell out.

Destellaban y brillaban en la luz.
They glinted and gleamed in the light.

Lisa las tomó con asombro.
Lisa picked them up in amazement.

Eran pesadas y parecían extremadamente antiguas.
They were heavy and looked extremely old.

—Llevemos las monedas a casa y se las mostramos a la abuela —dijo Jack.
"Let's take them home and show Grandma," said Jack.

—¡Ay no! —gritó Lisa cuando se volvieron hacia la entrada de la cueva.
"Oh no!" cried Lisa when they turned back towards the entrance of the cave.

Estaba bloqueada ahora por las olas de la marea entrante.
It was now blocked by the waves of the incoming tide.

—¡A casa! ¡A casa! —graznó Pedro.
"To home! To home!" squawked Pedro.

Voló hacia la parte trasera de la cueva.
He flew towards the back of the cave.

—¡Sigamos a Pedro hasta casa! —exclamó Lisa—. Parece que sabe adónde está yendo.
"Follow Pedro home!" called out Lisa. "He looks like he knows where he's going."

—Derecho…
"Straight ahead ..."

Lo siguieron derecho hacia la parte trasera de la cueva.
They followed him straight towards the back of the cave.

—Hacia la izquierda…
"To the left ..."

Doblaron hacia la izquierda en un túnel angosto…
They turned left into a narrow tunnel ...

—Hacia la derecha…
"To the right ..."

La cueva repentinamente giró hacia la derecha y terminó en un revoltijo enorme de rocas secas.
The cave suddenly twisted to the right and ended in a huge jumble of dry rocks.

—¡Bien! —graznó Pedro desde arriba.
"Good!" squawked Pedro from above.

Todos ascendieron hacia la seguridad de la playa y volvieron a la casa con las piezas de oro.
They all climbed to safety back onto the beach and returned home with the gold pieces.

La abuela no podía creer lo que estaba viendo cuando llegaron con las monedas de oro brillante.
Grandma couldn't believe her eyes when they arrived with their gleaming gold coins.

—¡Este loro debe ser el más afortunado del mundo! —exclamó.
"This must be the luckiest parrot in the world!" she exclaimed.

—¡Y el más inteligente! —agregó Lisa—. Voy a ponerme triste cuando nos tengamos que ir.
"And the smartest!" added Lisa. "I will be so sad when we have to leave."

—Adiós —graznó tristemente Pedro.
"Goodbye," squawked Pedro sadly.

La abuela sonrió. —¡Pero se lo pueden llevar con vosotros!
Grandma smiled. "But you can take him with you!

—Él va a estar más feliz viviendo con vosotros.
He'll be much happier living with you two.

—¡Me puedo imaginar las aventuras que tendréis los tres!
I can just imagine the adventures you three will have!

—¡Ahora celebremos con pastel!
Now let's celebrate with some cake!"

—¡Qué delicioso! —todos gritaron juntos.
"How delicious!" they all cried out together.