Table of Contents

Attack!
Lost
Picnic
Hungry Ants

Jack et Lisa étaient en vacances scolaires, mais ces vacances n'avaient pas été très marrantes pour l'instant.
Jack and Lisa were on school vacation, but it hadn't been a fun vacation yet.

Il avait plu tous les jours !
It had been raining every day!

« Regardez ! » s'écria Jack, pointant la fenêtre du doigt. « Enfin, le soleil est sorti ! »
"Look!" cried Jack, pointing out the window. "Finally, the sun is out!"

« Pourquoi n'iriez-vous pas faire un pique-nique ? Vous pourriez passer toute la journée dehors, » suggéra maman.
"Why don't you go on a picnic? You can spend all day outside," suggested Mom.

Ils descendirent tout d'abord à la remise pour trouver Pierre.
First they went down to the shed to find Pierre.

« Bonjour ! Où allons-nous aujourd'hui ? » brailla Pierre.
"Hello! Where are we going today?" squawked Pierre.

« Nous allons au lac pour faire un pique-nique, » répondit Jack.
"We're going to the lake," replied Jack.

« Allons au lac ! » cria Pierre.
"Let's go to the lake!" squawked Pierre.

D'un grand battement d'ailes, il partit ouvrir le chemin.
And with a big flap of his wings, he was off leading the way up the path.

« Il fait chaud, » dit Lisa tout en s'essuyant le visage avec la main. « J'ai besoin de boire quelque chose. »
"It's hot," said Lisa, wiping her face with her hand. "I need to drink something."

« J'ai soif aussi, » dit Jack. « Où est la limonade ? »
"I'm thirsty too," said Jack. "Where is the lemonade?"

Soudain, quelque chose de grand piqua du ciel en direction de Lisa.
Suddenly, something large swooped down from the sky towards Lisa.

Lisa hurla, « Aïe !! Au secours ! Aidez-moi ! »
Lisa screamed, "Ouch!! Help! Help me!"

Une féroce dame corbeau passa à l'attaque, pensant qu'ils étaient trop près de son nid.
It was a ferocious crow and she was on the attack. She thought they were too close to her nest.

« Que se passe-t-il ? » s'écria Jack alarmé.
"What's happening?" cried Jack in alarm.

« Va-t'en ! » hurla Jack, gesticulant les bras autour de sa tête alors que dame corbeau se dirigeait vers lui.
"Go away!" shouted Jack, flapping his arms around his head as the crow targeted him.

« Je vais vous aider ! » brailla Pierre.
"I'll help you!" squawked Pierre.

Il chassa dame corbeau tout en haut de l'arbre, tandis que Jack et Lisa disparurent sur le chemin.
He chased the crow high up into the tree, while Jack and Lisa disappeared down the path.

Ils coururent, coururent et coururent jusqu'à ce qu'ils soient à bout de souffle...
They ran and ran and ran until they were out of breath ...

« Ralentissez ! » s'écria Lisa. « Je pense que nous sommes perdus ! Je ne vois plus le chemin du lac. »
"Slow down!" cried Lisa. "I think we're lost! I can't see the way to the lake any more."

Lisa leva les yeux vers le ciel et vit Pierre volant au-dessus.
Lisa looked up into the sky and saw Pierre flying above.

« Arrête, Pierre ! » cria Lisa. « Nous sommes perdus ! »
"Stop, Pierre! called Lisa. "We're lost!"

« Où est le chemin ? Nous n'arrivons pas à le trouver, » cria Lisa.
"Where is the path? We can't find it," called Lisa.

« Je peux le trouver pour vous ! » brailla Pierre tout en zoomant entre les arbres et le long du chemin.
"I can find it for you!" squawked Pierre as he zoomed down through the trees and along the path.

« Suivez-moi ! » hurla-t-il.
"Follow me!" he screeched.

« Ralentis! » haleta Jack.
"Slow down!" puffed Jack.

« Nous ne pouvons pas voler comme toi ! Nous devons traverser les buissons, » cria-t-il.
"We can't fly like you! We have to go through the bushes," he called.

« Enfin ! Voici le lac ! » s'écria Lisa.
"Finally! There's the lake!" cried Lisa.

« Merci pour toute ton aide, Pierre ! » dit Jack.
"Thanks for all your help, Pierre!" said Jack.

« De rien, » répondit Pierre, lissant ses plumes dans l'embarras.
"You're welcome," replied Pierre, preening his feathers in embarrassment.

Ils s'assirent au bord du lac et commencèrent à installer leur pique-nique.
They sat down beside the lake and started setting up their picnic.

Ils débutèrent tout d'abord, avec des fruits.
First, they started with some fruit.

Alors que l'on sortait la nourriture préférée de Pierre du sac à dos, ce dernier s'écria...
Pierre called out as his favorite food appeared out of the backpack ...

« ... une pêche, des fraises, des abricots... »
"... a peach, strawberries, apricots ..."

« ... une banane, une orange, des cerises... »
"... a banana, an orange, cherries ..."

« ... une poire et du raisin. »
"... a pear and grapes."

Pierre observa toute la nourriture avec intérêt alors qu'elle était placée sur la couverture de pique-nique.
Pierre eyed all the food with interest as it was placed on the picnic blanket.

« J'ai très faim. Puis-je essayer cela, s'il vous plaît ? » demanda-t-il, dirigeant sa tête vers une tranche de gâteau aux fruits.
"I'm very hungry. Can I try that, please?" he asked, bobbing his head towards a slice of fruit cake.

« Ne le mange pas ! », dit Lisa tout en saisissant le gâteau. « Il est couvert de fourmis. »
"Don't eat it!" said Lisa, grabbing the cake. "It's covered with ants."

Elle essaya d'enlever les fourmis. C'était difficile.
She tried to brush all the ants off. It was difficult.

« Les fourmis ont faim... » dit Jack. « Et elles aiment le gâteau. »
"The ants are hungry ..." said Jack. "And they like cake."

« Ne vous inquiétez pas ! » brailla Pierre. « J'aime le gâteau et j'aime les fourmis aussi ! »
"Don't worry!" squawked Pierre. "I like cake and I like ants too!"

Lisa leva les sourcils tout en regardant Jack.
Lisa raised her eyebrows at Jack.

« Beurk ! » dirent Jack et Lisa ensemble avant d'éclater de rire.
"Ugghhh!" laughed Jack and Lisa together.

« Le pain ! » brailla Pierre.
"The bread!" squawked Pierre.

« As-tu pensé au pain ? »
"Did you remember the bread?"

« Oui, » répondit Lisa. « Je ne l'ai pas oublié. »
"Yes," replied Lisa. "I didn't forget it."

Pierre, heureux, attrapa un morceau de pain dans son bec.
Pierre happily grabbed a chunk of bread in his beak.

« As-tu du fromage? » demanda Jack.
"Have you got any cheese?" asked Jack.

« Bien sûr ! Le voici, » répondit Lisa alors qu'elle le sortait du sac à dos.
"Sure! Here it is," replied Lisa, as she pulled it out of the backpack.

« Donne-moi un couteau, s'il te plaît, » ajouta-t-il.
"Give me a knife, please," he added.

« Merci, » marmonna Jack à travers une bouchée de pain et de fromage.
"Thanks," mumbled Jack through a mouthful of cheese and bread.

Ils mangèrent, bavardèrent et rirent ensemble pendant un petit moment.
They all ate for a while, chatting and laughing together.

« Est-ce suffisant ? » demanda Lisa. « Est-ce que vous en voulez plus ? »
"Is that enough?" asked Lisa. "Do you want any more?"

« Non... J'ai mal au ventre. C'était peut-être trop, » dit Jack.
"No ... I've got a stomach ache. Perhaps it was too much," said Jack.

« Jamais ! » hurla Pierre. Ils rirent tous.
"Never!" squawked Pierre. They all laughed.

Ils passèrent le reste de l'après-midi à grimper aux arbres, à explorer les alentours et à courir.
They spent the rest of the afternoon climbing trees, exploring and running around.

Le soleil commençait à disparaître.
The sun was starting to get very low in the sky.

« Il est tard, » brailla Pierre.
"It's late," squawked Pierre.

« Oui, nous devrions rentrer à la maison », dit Jack.
"Yes, we have to go home," said Jack.

Ils rassemblèrent leurs affaires et se dirigèrent vers la maison sur le chemin, s'éloignant du lac... fatigués, heureux et sans la moindre faim.
They packed up their things and headed home down the path away from the lake ... tired, happy and not the slightest bit hungry.

Ils aperçurent rapidement le toit de leur maison à travers les arbres.
Soon they could see the roof of their house through the trees.

C'était bon d'être à la maison.
It was good to be home.

Dame corbeau était heureuse de se retrouver à nouveau seule.
Crow was happy to be alone again.

Elle fut plus contente encore lorsqu'elle découvrit des morceaux de pain abandonnés.
She was even happier when she discovered some bread they had left behind.