Table of Contents

Hello!
Colors
Numbers
Directions

Yth esen Jack ha Lisa ow spena aga dy'golyow hav y'n chi aga Mamm Wynn ryb an mor.
Jack and Lisa were spending their summer holidays at their Grandma's house by the seaside.

Mes yth esens i owth omglewes skwithys.
But they were feeling bored.

"Kewgh dhe wari war an treth," a brofyas Mamm Wynn.
"Go play on the beach," suggested Grandma.

"Mes puptra oll re gevsyn ni yw morgowles war an tewes, kregyn terrys ha gommon koth flerys," a grodhvolas Jack.
"But all we've found are washed up jellyfish, broken shells and smelly old seaweed," grumbled Jack.

"Ena kewgh dhe vosa an papynjay koth y'n krow," yn-medh Mamm Wynn.
"Then go and feed the old parrot in the shed," said Grandma.

"An pyskador koth o trigys y'n nessa chi a'n pewo. Ev a wre y gemeres pynag oll fordh mayth eth.
"He used to belong to the old fisherman who lived next door. He used to take him everywhere he went."

Jack ha Lisa a gerdhas yn-nans dhe'n krow tewl ha koth a-dhelergh y'n garth. I a ygoras an daras, heb godhvos pandra dhe waytya.
Jack and Lisa walked down to the dark old shed at the back of the yard. They opened the door, not knowing what to expect.

Skrij gluw a wrug dhe Jack ha Lisa lamma war-dhelergh rag own.
An ear-splitting screech made Jack and Lisa leap back in fright.

Yth esa an edhen bras ha koth a'y esedh war an keyn kador terrys, ow flappya yn lent y dhiwaskell liwus yn-bann hag yn-nans.
The big old bird, was perched on the back of a broken chair, slowly flapping his colorful wings back and forth.

Heb kemeres y dhewlagas du ha baderennek dhe-ves dhyworta, an papynjay a esedhas yn lent arta war y dreuspren a brenn.
Without taking his beady black eyes off them, the parrot slowly settled back onto his wooden perch.

Ev a skrijas, ughel y lev, "Dydh da!"
In a loud voice, he screeched, "Hello!"

"Yma ev ow kewsel Kernewek orthyn!" a grias Lisa.
"He's speaking Cornish to us!" exclaimed Lisa.

Jack ha Lisa re dhalethas dyski Kernewek namnygen an vledhen na y'n skol gans Mres. Penngelli.
Jack and Lisa had just started learning Cornish that year at school with Mrs. Penngelly.

Mes ny wrussa kampolla Mres. Penngelli papynjays a wodhviens kewsel Kernewek kyns y'n klass!
But Mrs. Penngelly hadn't mentioned Cornish-speaking parrots in class before!

"Dydh da! Pyth yw dha hanow?" a wovynnas Jack.
"Hello! What is your name?" asked Jack.

"Pedrik yw ow hanow," a worthebis an papynjay.
"My name is Pedrik," replied the parrot.

"A vynn'ta kerdhes genen," a worthebis Jack, heb gwaytya gorthyp.
"Do you want to go for a walk with us," asked Jack, not expecting an answer.

"Gwren ni mos! Gwren ni mos!" a worthebis Pedrik, hag a neyjas dihwans yn-mes a'n daras ygor. "Gwren ni mos dhe'n treth!"
"Let's go! Let's go!" replied Pedrik, and flew straight out the open door. "Let's go to the beach!"

"Gwren, gwren ni mos!" a armas Lisa ha ponya war-nans troha'n treth.
"Yes, let's go!" shouted Lisa and ran down towards the beach.

A-dhesempis y heveli an jydh fest moy yntanus dhe Jack ha Lisa.
Suddenly, the day was looking a lot more exciting for Jack and Lisa.

Jack, Lisa ha Pedrik a diyskynnas gans rach grisyow brewsys an als war an treth.
Jack, Lisa and Pedrik carefully climbed down the crumbling cliff steps onto the beach.

Nebes pyskadoryon koth a boyntyas hag a wevyas dhyworth aga skathow. I a aswonni an papynjay koth a-dhia dermyn nans o bledhynyow.
A few fishermen pointed and waved from their boats. They recognised the old parrot from years before.

"Yn uskis!" a skrijas Pedrik.
"Quickly!" squawked Pedrik.

"Mirewgh orth an krowyow liwus!" a grias Lisa, ow poyntya dhe'n krowyow-badhya koth.
"Look at the colorful huts!" exclaimed Lisa, pointing at the old bathing huts.

Liw daras pub krow o dihaval an eyl dhyworth y gila.
Each hut had a different colored door.

Melyn, rudhvelyn, rudhwyn, rudh, purpur, gwyrdh, glas, gell, loos, du, gwynn."
"Yellow, orange, pink, red, purple, green, blue, brown, gray, black, white."

Distowgh y neyjas Pedrik yn-bann ha dres an krowyow, dres an kerrek hag a-dro dhe'n gornell dhe'n nessa treth.
Suddenly, Pedrik flew up and past the huts, past the rocks and around the corner to the next beach.

Jack ha Lisa a helghyas Pedrik ha'y weles ow neyja a-berth y'n vogow tewl a-wolas dhe als.
Jack and Lisa chased Pedrik and saw him fly into a dark cave at the base of a cliff.

Jack a armas orto, "Ple'th esos ta?"
Jack called out to him, "Where are you?"

Ev a woslowas Pedrik ow krias, "Dewgh omma!"
He heard Pedrik calling, "Come here!"

Jack ha Lisa a hockyas.
Jack and Lisa hesitated.

Martesen nyns o hemm tybyans da yn hwir
Perhaps this wasn't such a great idea.

Gover byghan a resa yn-mes a'n vogow, yn-dann omguntel yn pollen ledan hag ow lettya an entrans, kyns resek dhe-ves a-ji dhe'n mordonnow.
A small stream flowed out of the cave, collecting in a wide rock pool blocking the entrance, before running off into the waves.

"Yth esov vy omma," a armas lev Pedrik hag i owth entra y'n vogow.
"I am here," called out Pedrik's voice as they entered the cave.

"Yma tresor ena," a skrijas Pedrik. "Mes ... bedhewgh war!"
"There is treasure there," squawked Pedrik. "But ... be careful!"

Lisa a dhrehevis hy dewabrans orth Jack. "Tresor?" hi a hwystras.
Lisa raised her eyebrows at Jack. "Treasure?" she whispered.

Pedrik a neyjas war-tu ha dewdhek karrek vras a'ga esedh y'n poll a dhowr.
Pedrik flew towards twelve large rocks sitting in the pool of water.

Ev a diras war an nessa huni hag a dhalathas nivera hag ev ow lamma dhyworth an eyl dh'y ben ...
He landed on the closest one and started to count as he hopped from one to another ...

"Onan, dew, tri, peswar, pymp, hwegh, seyth, eth, naw, deg, unnek ... ha ... dewdhek."
"One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten, eleven ... and ... twelve."

Distowgh y talathas kaboli y'n dowr a-dro dhe'n garrek, yn-dann lamma ha skrija der yntanans.
He immediately started splashing in the water around the rock, hopping and squawking in excitement.

"Pedrik a vynn ni dhe dhrehevel an garrek na, my a dyb," yn-medh Lisa.
"I think Pedrik wants us to lift up the rock," said Lisa.

"Mynnav, mynnav!" a skrijas Pedrik.
"Yes, yes!" squawked Pedrik.

Jack ha Lisa a dhalathas palas yn-dann an garrek hag i owth assaya drehevel yn-bann an garrek.
Jack and Lisa started to dig under the rock while trying to lift up the rock.

"Na, na!" a skrijas Pedrik. "Bedhewgh war!"
"No, no!" screeched Pedrik. "Be careful!"

Paw vras a omdhiskwedhas distowgh a-dhann an garrek ha skant y fyllas gwaska besies Jack.
A large nipper suddenly appeared from underneath the rock and just missed Jack's fingers.

Jack a slynkyas war-dhelergh war an garrek leysek hag a godhas y'n dowr, yn unn lagya oll anedha.
Jack slipped back on the slimy rock and fell into the water, splashing all of them.

Ev a helghyas an kanker dhe-ves hag a allas herdhya an garrek a-denewen.
He chased the crab away and managed to push the rock aside.

Ev a balas moy ha moy yn town.
He dug deeper and deeper.

"Mirewgh, mirewgh!" a skrijas Pedrik.
"Look, look!" squawked Pedrik.

"Yma neppyth ena a-ji!" a armas Lisa gans yntanans.
"There's something in there!" shouted Lisa in excitement.

An dhew a ystynnas aga diwla yn-nans hag a dhiskudhas gisten o ynkleudhys y'n tewes.
They both reached down and uncovered a box buried in the sand.

Jack a's drehevis yn-mes a'n tewes hag ev a's gorras war karrek valek.
Jack lifted it out of the sand and placed it on a rock ledge.

"Pur dha dhywgh!" a skrijas Pedrik.
"Well done!" squawked Pedrik.

Ygerewgh an gisten!" Ygerewgh hi!" a skrijas Pedrik.
"Open the box! Open it!" squawked Pedrik.

Lisa a ygoras gorher an gisten a brenn koth.
Lisa opened the lid of the old box.

Yth esa sagh ledhrek ha devrek a'y worwedh a-berth ynno.
A soggy leather bag lay inside.

Pan shakyas hi an sagh, y kodhsons nebes bathow owrek yn-mes.
When she shook the bag, some gold coins fell out.

I a derlentras hag a splannas y'n golow.
They glinted and gleamed in the light.

Lisa a's kuntellas, meur hy marth.
Lisa picked them up in amazement.

Yth ens i poos ha'ga semlant o koth dres eghen.
They were heavy and looked extremely old.

"Gwren ni aga hemeres tre ha'ga diskwedhes dhe Mamm Wynn," yn-medh Jack.
"Let's take them home and show Grandma," said Jack.

"Ogh na!" a grias Lisa pan dreylsens i war-dhelergh war-tu ha'n entrans an vogow.
"Oh no!" cried Lisa when they turned back towards the entrance of the cave.

Lemmyn yth o ev lettys gans mordonnow an mortid ow morlenwel.
It was now blocked by the waves of the incoming tide.

"Dhe-dre! Dhe-dre!" a skrijas Pedrik.
"To home! To home!" squawked Pedrik.

I a neyjas war-tu ha'n delergh a'n vogow.
He flew towards the back of the cave.

"Hol Pedrik dhe-dre!" a armas Lisa. "Ev a wor ple'ma ev ow mos, dell hevel."
"Follow Pedrik home!" called out Lisa. "He looks like he knows where he's going."

"Yn-rag poran ..."
"Straight ahead ..."

I a'n holyas poran war-tu ha'n dhelergh a'n vogow.
They followed him straight towards the back of the cave.

"Dhe gledh ..."
"To the left ..."

I a dreylyas dhe gledh yn-dann entra y'n gowfordh gul ...
They turned left into a narrow tunnel ...

"Dhe dhyghow ..."
"To the right ..."

An vogow a gammas distowgh dhe dhyghow hag a worfennas yn kals hujes a gerrek sygh.
The cave suddenly twisted to the right and ended in a huge jumble of dry rocks.

"Pur dha!" a skrijas Pedrik a-wartha.
"Good!" squawked Pedrik from above.

I oll a gramblas dhe sawder arta war an treth hag a dhehwelis tre gans an darnow owrek.
They all climbed to safety back onto the beach and returned home with the gold pieces.

Ny ylli Mamm Wynn krysi hy dewlagas pan dheuthons i gans aga bathow owrek lentrus.
Grandma couldn't believe her eyes when they arrived with their gleaming gold coins.

"Hemm a dal bos papynjay an moyha feusik y'n bys!" hi a grias.
"This must be the luckiest parrot in the world!" she exclaimed.

"Ha'n moy konnyk!" a geworras Lisa. "My a vydh bos mar drist pan vo res dhyn diberth."
"And the smartest!" added Lisa. "I will be so sad when we have to leave."

"Duw genowgh," a skrijas Pedrik yn trist.
"Goodbye," squawked Pedrik sadly.

Mamm Wynn a vinhwarthas. "Mes, hwi a yll y gemeres genowgh!
Grandma smiled. "But you can take him with you!

Ev a vydh fest moy lowen dhe vos trigys gans an dhew ahanowgh.
He'll be much happier living with you two.

Skant y hallav vy dismygi an aventuryow a wrewgh previ an tri ahanowgh!
I can just imagine the adventures you three will have!

Lemmyn, gwren ni omlowenhe gans nebes tesen!"
Now let's celebrate with some cake!"

"Ass yw sawrek!" i oll a grias war-barth.
"How delicious!" they all cried out together.